Похмурі не через свою тематику, а через реалізм (?)
В «Зимі…» маємо
головного персонажа ― Ітана, такого собі звичайного чоловічка, якому «ничто
человеческое не чуждо». Він звичайний продавець в магазинчику має напрочуд
тонкий розум. І здавалось би, що взяти з бідняка інтелігента? А в нього є
коханки (я так і не розібралась, скільки їх було), його поважають в місті, чи
то тому, що він походить з дуже старого поважного роду, и то тому, що він є
занадто чесним.
В Ітана є двійко
діточок: дівчинка і хлопчик. Вони, в принципі як і їхня мама, втомилися від
бідності і хочуть якомога швидше розбагатіти, прославитись (зробити що
завгодно), щоб жити краще. Жити краще хочеться і Ітанові.
У той час, коли
діти думають написати твір, про те, як люблять Америку і виграти купу якихось
цінних призів, Ітан планує… пограбувати банк.
Ось таке прозаїчне
життя.
Кінець кінцем він
той банк не грабує, його син виграє другу премію на все американському
конкурсі, але й з нею не все так гладко6 виявляється він просто зкомпілював
свій твір з безлічі творів відомих особистостей минулого сторіччя.
Але не зважаючи на
усі ці поразки, в матеріальному плані їм щастить. Щастить тоді, як інші
зазнають низки невдач. Наприклад, власника магазинчику, в якому працює Ітан,
депортують з країни, бо десять (?) років тому він незаконно потрапив з Італії
(?) до Америки. І цей власник залишає свій магазинчик своєму вірному і чесному
підлеглому.
А ще сім’ї Ітана
перепадає луг, на якому хтось дуже і дуже хоче побудувати летовище (аеропорт),
бо там знаходиться єдина придатна для того ділянка. А перепадає він після того,
як помирає його друг-алкоголік, заради якого Ітан ладен був зробити все на
світі, навіть віддати всі гроші, тоді коли б сам лишився без копійки в кишені.
Всі ці сюжетні
повороти прикрашають ліричні відступи: роздуми самого Ітана, його декламування
біблійних текстів, поем тощо.
Загалом роман хоч
і невеликий, але дуже атмосферний. Найважливіше, що я винесла для себе: ніколи
не опускати руки і робити все, що робиш (якщо вважаєш це правильним) і тоді все
складеться найкращим чином. Принаймні для тебе. Проблема полягає лише в тому,
щоб залишатись щасливим, коли все, про що ти так довго мріяв, буде в твоїх
руках.
І так, здається в мене з'явився новий улюблений письменник.
Для тих, комі цікаво. В 1983 році у США було відзнято одноіменну кінострічку за романом Джона Стейнбека.
але не знаю, чи є потреба її переглядати. надто вже яскравий вийшов твір.
“Нет ничего чудовищнее того, что мы можем внушить себе сами.
“И чего ты расстраиваешься, что, мол, люди думают о тебе плохо? Да они вообще о тебе не думают.
“Плохой роман должен развлекать читателей, средний — воздействовать на их чувства, а лучший — озарять им путь.
“Сами по себе слова ничего не значат, они только проводники чувств.
“Сколько, наверно, есть людей, на которых я всю жизнь смотрю и не вижу.
“Вам попался бриллиант. Не трите его слишком сильно, а то как бы не обнаружилась подделка.
“Когда двое встречаются, каждый в чем-то изменяет другого, так что в конце концов перед вами два новых человека.
“Если хочешь сохранить друга, никогда не испытывай его.
“Советов мы не любим - нам нужно поддакивание.
“Когда дело касается денег, для обычных правил поведения наступают каникулы.
“Я люблю ее, и это странно, ведь в ней все то, что мне ненавистно в других, но тем не менее я души в ней не чаю.
Ps ніхто ніколи не розумів жінок краще, та і людей взагалі, ніж Стейнбек
Pps цитати цього разу крадені. захопилась і не записувала власноруч. тому і не ясно хто говорить :) Але, думаю, куди не тицьни — все з уст Ітана Хоулі.
Немає коментарів:
Дописати коментар
прокоментуй